音楽教室アルル

おはなし上手な先生のコーナーや、アルルのイベント、新着情報など話題たっぷりのサブページです!

TEL 03-3953-0777

訳詞者の名前を探すのに一苦労。。。

ホーム > ガン子の”ら・しゃんぶる・どぅ・ら・しゃんそん” > 訳詞者の名前を探すのに一苦労。。。

若くして亡くなった私の友人からもらった「キャバレー」の日本語歌詞。

なんとか歌いたいと思っていたのですが、訳詞者の名前がわからなかったのです。

そこで、日本で何回か上演されたときのパンフレットをオークションで買い集めたところ、

やっと、わかりました。1982年、順みつきさん主演で日本初演の時、

コピーライターの小池一子さんによって書かれた訳詞でした。

クラシックの歌では考えられませんが、ポピュラーソング、特にシャンソン&カンツォーネの場合、

「訳詞」への敬意が払われないことが多く、訳詞者の名前がわからないとか

訳詞者の名前がわかっても、歌詞を勝手に変えているとか、

酷いときは、販売されているCDのライナーノーツに間違った名前が掲載されていることもあります。。。

シャンソン&カンツォーネのレッスンでは、

必ず、作詞者、作曲者、訳詞者、制作年もしくは発表年を楽譜に書いてお渡ししますが、

これらの情報を収集するのが、実はかなり大変なのです。

 

2019年9月29日 赤坂Bb発表会にて

ページの先頭へ戻る